۱.ترجمه ی ترانه ی در حال پخش از وب.
۲.بی نهایت سپاس از دوست خوبم,وبلاگ:ای کاش کاشها
نبودند(http://711110.blogfa.com/)که زحمت ترجمه رو کشید.
Refrain:
خودداری :
Here I'm standing,
در اینجا من ایستاده ام،
Looking in the distance thinking of our love
نگاه به دور و فکر کردن به عشق مان
Softest whispers,
نرمترین زمزمه،
Whistling winds and memories of what went wrong
سوت زدن باد و خاطرات از چیزی که اشتباه بود
How I loved you,
چگونه می توانم تو را دوست داشته باشم
Oh I loved you with every being in my soul
اوه دوستت دارم تورا با همه روحم در وجودم
But now I'm standing,
اما حالا من ایستاده ام،
All alone looking at how it's all gone
تنهای تنها به دنبال هر انچه که از دست رفته
Pre-chorus:
پیش، گروه کر(دسته ی خوانندگان):
Where did it go wrong
از کجا آن اشتباه امد؟
how did we loose the flame within our hearts
چگونه شعله را ازاد(خاموش) کردیم در درون قلب مان ؟
The burning passion all the nights of love, imprinted in my mind
اشتیاق سوزان همه شبهای عشق، در ذهن من حک شده
Chorus:
هم سرایان(دسته خوانندگان):
Your Memory will live deep within me
خاطره ات زندگی خواهد کرد در عمق درون من
Tattooed, your photo's in my heart
خالکوبی، عکست در قلب من
Just like, a scar engraved so deep
درست مثل اسکار بسیار عمیق حک شده
Until you come back
تا زمانی که تو برگردی
With time you'll see, that I still truly believe
با گذشت زمان خواهی دید که من هنوز واقعا(به درستی) باور دارم
This love, is all that we'll ever need
این عشق را، هست همه انچه که ما همیشه نیاز خواهیم داشت !
Our hearts, are bound 'til eternity
قلب ما تا ابدیت، موظف هستند
Refrain 2:
خودداری 2:
Why you left will,
چرا که تو را ترک خواهد کرد،
Always be the strangest of my mysteries
همیشه عجیب از رمز و راز من
Your a secret,
رازت را،
Your words, your eyes your every move confuses me
سخن تو، چشم تو هر حرکتش من را دچار سردرگمی میکند !
Did I hurt you
ایا من به تو صدمه زده ام ؟
Did I say something that made you wanna(want)) part
ایا من چیزی گفتم که تو میخواهی جدا شوی ؟
Your passing image
عبور سیمای تو
Haunts my life into a place ever so dark
پیوسته میبرد زندگی ام را به داخل یک محل همیشه تاریک
Pre-chorus 2:
پیش کر 2:
Here the sadness in this song I wrote, come back to me again
در اینجا غم در این آهنگ هایی که نوشتم ، برگرد به من دوباره
My heart is crying for you all the time, I just can't take the pain, the pain!
قلب من برای شما گریه میکند تمام وقت، من فقط نمی توانم درد را
تحمل کنم ، درد را
Chorus:
هم سرایان:
Your Memory will live deep within me
خاطره ات در عمق درون من زندگی خواهند کرد
Tattooed, your photo's in my heart
خالکوبی، عکست در قلب من
Just like, a scar engraved so deep
درست مثل اسکار بسیار عمیق حک شده
Until! Until you come back
تا ! تا زمانی که برگردی
With time you'll see, that I still truly believe
با گذشت زمان خواهید دید که من هنوز واقعا باور دارم
This love, is all that we'll ever need
این عشق را، که ما همیشه نیاز است
Our hearts, are bound 'til eternity
قلب ما تا ابدیت، موظف هستند
در انتهای نگاهت کلبه میسازم
تا مبادا بگویی از دل برود هر آنکه از دیده برفت.
ترانه ای که گذاشتی رو وبت محشره.. کلی باهاش حال کردم
متاسفانه من ترانه رو نشنیدم ، فکر کنم دیر رسیدم
اما متنش بسیار دلنشین بود
آقا ما چند سال بود دنبال این شعر بودیم. ممنون