حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:30MINUTES ,ترانه ای از TATU

 Out of sight, out of mind 
 

خارج از دیدن ،خارج از ذهن 


Out of time to decide 
 

خارج از زمان تصمیم گیری 


Do we run? Should I hide 
 

آیا ما فرار میکنیم؟ باید مخفی بشم
 

For the rest of my life 
 

برای ادامه زندگیم 


Can we fly? Do we stay?

میتوانیم پرواز کنیم؟آیا ما میمونیم 


We could lose we could fail 
 

ممکنه ببازیم ،ممکنه رد بشیم
 

And the more minutes take 
 

و زمان بیشتری میگیره 


To make planer, or mistakes 
 

30 minutes, the blink of the night 
 

سی دقیقه تا چشمک زدن شب 


30 minutes to alter our lifes 
 

سی دقیقه تا عوض کردن زندگیمون 


30 minutes to make up my mind 
 

سی دقیقه تا سروسامون دادن ذهنم 


30 minutes to finally decide  


سی دقیقه تا تصمیم نهایی
 

30 minutes to whisper your name 
 

سی دقیقه تا زمزمه کردن اسمت
 

30 minutes to shelter the blame 
 

سی دقیقه تا پناهگاه سرزنش
 

30 minutes of bliss, 30 lies  


سی دقیقه تا خوشی،سی دروغ
 

30 minutes to finally decide  


سی دقیقه تا تصمیم نهایی 


Carousels in the sky  


چرخ و فلک توی آسمان 


That we shape with our eyes  


که با چشمامون می سازیم 


Under shade silhouettes casting  


پشت سایه نیم رخ ها نقش بازی می کنند
 

shapes crying rain 
 

شکل گریه بارون 


Can we fly do I stay 
 

We could lose, we could fail  


ما میتونستیم ببازیم،ما میتونستیم شکست بخوریم
 

Either way,options change  


chances fail, Trains derail.  


فرصتها از دست رفتند،قطارها از خط خارج شدند 


30 minutes, the blink of the night  


سی دقیقه تا چشمک زدن شب 


30 minutes to all of our lifes  


سی دقیقه تا آخر زندگی ما 


30 minutes to make up my mind 
 

سی دقیقه تا سروسامون دادن ذهنم 


30 minutes to finally decide  


سی دقیقه تا تصمیم نهایی
 

30 minutes to whisper your name 
 

سی دقیقه تا زمزمه کردن اسمت 


30 minutes to show her the blame 
 

سی دقیقه تا سرزنش رو به او نشون بدیم 


30 minutes of bliss, 30 lies  

 

سی دقیقه تا خوشی،سی دروغ 


30 minutes to finally decide 
 

سی دقیقه تا تصمیم نهایی 


To decide, to decide to decide to decide 
 

تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن،تصمیم گرفتن. 

 

منبع:http://www.iroonionline.com/

نظرات 3 + ارسال نظر
تبادل لینک هوشمند شنبه 17 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 12:39 ق.ظ http://link.9rang.com

تبادل لینک هوشمند 9رنگ ====================== ابتدا ما را با آدرس http://www.9rang.com و عنوان درج آگهی رایگان لینک کنید ======================= سپس لینک خود را در صفحه زیر قرار دهید . ====================== http://link.9rang.com ====================== تبادل لینک بهترین راه برای افزایش رتبه سایت یا وبلاگ در گوگل می باشد. ---==-==---===-==-=-==-=-- با تشکر

مهرداد شنبه 17 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 12:51 ق.ظ http://www.mehrdad04024.blogfa.com

میان انسان و شرافت رشته باریکی وجود دارد و اسم آن قول است . توماس براس جالب بود

نرگس یکشنبه 18 تیر‌ماه سال 1391 ساعت 12:50 ق.ظ http://kaghazekhatkhati.blogsky.com/

قبلا چند آهنگ ازشون شنیدم،سبک موسیقیشونو زیاد نمی پسندم، این آهنگو نشنیدم ، اما ترجمه آهنگش برام جالب بود ، اینم یه تنوعی است

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد