حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:I KNEW YOU WERE TROUBLE,ترانه ای از TAYLOR SWIFT

در حال پخش از وب:

Once upon time

روزی روزگاری

A few mistakes ago

قبل از چند اشتباه کوچیک

I was in your sights

من در معرض دید تو بودم

You got me alone

منو تنها پیدا کردی

You found me

منو پیدا کردی

You found me

منو پیدا کردی

You bound me

منو وابسته کردی

I guess you didn't care

فکر میکنم اهمیتی ندادی

And I guess I liked that

و فکر میکنم از این کار خوشم اومد

And when I fell hard

و وقتی که سخت عاشق شدم

You took a step back

قدمی به عقب برداشتی

Without me, without me, without me

بدون من،بدون من،بدون من

And he's long gone

و او شیفته و عاشقه

When he's next to me

وقتی که کنارمه

And I realize the blame is on me

و من میفهمم که سرزنش روی منه

I knew you were trouble when you walked

چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

So you put me down oh

پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه

I knew you were trouble when you walked in

وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

Now i'm lying on the cold hard ground

حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

No apologies

هیچ عذرخواهی ای درکار نیست

He'll never see you cry

هیچوقت گریه کردنت رو نمی بینه

Pretend he doesn't know

وانمود میکنه که نمیدونه

That he's the reason why

که اون دلیل

You're drowning, you're drowning, you're drowning

گرفتار شدن توئه،گرفتار شدنت،گرفتار شدنت

And I heard you moved on

شنیدم که گذشته ای

From whispers on the street

از همه زمزمه های توی خیابان

A new notch in your belt

شکافی جدید روی هیجانت

Is all I'll ever be

چیزیه که برای همیشه خواهم بود

And now I see, now I see, now I see

و حالا می بینم،حالا می بینم،حالا می بینم

He was long gone

که او شیفته و عاشق بود

When he met me

وقتی که منو دید

And I realize the joke is on me

و من فهمیدم که مایه خنده منم

I knew you were trouble when you walked in

چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

So you put me down oh

پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه

I knew you were trouble when you walked in

وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

Now i'm lying on the cold hard ground

حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

When your sadest fear comes creeping in

وقتی که غمیگن ترین ترست درحال خزیدن وارد میشه

That you never loved me or her or anyone or anything

که تو هیچوقت منو یا اونو یا هرکس و هرچیز دیگه ای رو دوست نداشتی

Yeah

آره

I knew you were trouble when you walked in

چون وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

به جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

So you put me down oh

پس تو (همه چیز رو)گردن من انداختی،آه

I knew you were trouble when you walked in

وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

So shame on me now

حالا کلی سرزنش روی منه

Flew me to places i'd never been

جاهایی منو برد که تا حالا نرفته ام

Now i'm lying on the cold hard ground

حالا روی زمین سخت و سرد دراز میکشم

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

Oh, oh, trouble, trouble, trouble

اوه،اوه،دردسر،دردسر،دردسر

I knew you were trouble when you walked in

وقتی وارد شدی میدانستم که دردسری

Trouble, trouble, trouble

دردسر،دردسر،دردسر

I knew you were trouble when you walked in

وقتی وارد شدی میدانستم که دردرسری

Trouble, trouble, trouble!

دردسر،دردسر،دردسر 

 

 منبع:http://h2h-121.blogfa.com 

 

 *برای دونستن بیشتر از تیلور سویفت,اینجا کلیک کنین. 

 *اگه ادل رو این جا به حساب نیارم(که هدیه ای بود به موسیقی قرن 21),تیلور

 واقعا برای من که موسیقی رو فراتر از شیش و هشت می بینم,قابل احترام

 هست! 

 *از نسل هم سن و سالش,تنها کسی هست(شاید من ندیدم!) که به شعر

اهمیت می ده! 

 *کلیپی تا حالا ازش ندیدم که بخواد با نوع پوشش و زرق و برق صحنه و گروه

رقص و ...,تاثیر بذاره! 

 *به گمانم این کلیپش مال فیلم هست!اسمش؟! 

 *امسال پردرآمدترین بین زیر 30 ساله ها شد تو جهان! 

 *ترانه هایی که قبلا ازش تو وب گذاشتم: 

 ترجمه ی ترانه:BOTH OF US,ترانه ای از TAYLOR SWIFT F B.O.B 

 ترجمه ی ترانه:LONG LIVE,ترانه ای از   TAYLOR SWIFT

 ترجمه ی ترانه:THE LOVE STORY ترانه ای از TAYLOR SWIFT

*ترانه هاش که به سبک کانتری هست رو خیلی دوس دارم. 

 *تو امور خیریه به شدت فعاله! 

 *خیلی دوسش دارم!

نظرات 2 + ارسال نظر
باران سه‌شنبه 19 دی‌ماه سال 1391 ساعت 10:00 ق.ظ

موافقم....

نینا یکشنبه 26 خرداد‌ماه سال 1392 ساعت 12:41 ق.ظ http://edlain.blogfa.com

کد اهنگ iknow you were trouble رو میخوام.برام درست کن بهم اطلاع بده

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد