حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

حس سبز

حس رویا گونه ی من از زندگی

ترجمه ی ترانه:YOU’LL NEVER SEE ME AGAIN,ترانه ای از ADELE

در حال پخش از وب: 

(Verse1)

In the darkness of my heart

در تاریکیه قلبم

Is a shadow of your face

یه سایه از صورت توئه

From the deepest part of my regret

از عمیق ترین قسمت حسترم

I hear the words I wish I'd say

میشنوم کلمه های مثل"کاش میگفتم"

At the dawning of the day

وقت طلوع خورشید در صبح

I can't wait to see the light

صبر ندارم که نور رو ببینم

I make up memories in my head

تو ذهنم خاطراتو مرور میکنم

They help to fill the emptiness you've left

اونا بهم کمک میکنن حس پوپی یی که تو با رفتنت جا گذاشتی رو  

پر کنم

I can't drown in your tears

نمیتونم در اشک هایی که برات میریزم غرق شم

I won't face your fears

با ترس هایی که در مورد تو دارم رو به رو نمیشم

I need to find my own

باید خودمو پیدا کنم

You'll never see me again

هیج گاه دوباره منو میبینی

Oh, baby, in time

عزیزم،در زمان

Let the waves take me under

بذار امواج منو به زیر آب ببرن

I know I'll survive

میدونم از پسش برمیام

You'll never see me again

هیج گاه دوباره منو میبینی

(Verse 2)

At the dawning of the day

وقت طلوع خورشید در صبح

I can't bare to see the light

تحمل ندارم که نور خورشیدو ببینم

Make up memories in my head

تو ذهنم خاطراتو مرور میکنم

They help to fill the emptiness you've left

اونا بهم کمک میکنن حس پوپی یی که تو با رفتنت جا گذاشتی رو  

پر کنم

I can't drown in your tears

نمیتونم در اشک هایی که برات میریزم غرق شم

I won't face your fears

با ترس هایی که در مورد تو دارم رو به رو نمیشم

I need to find my own

باید خودمو پیدا کنم

(Chorus)

You'll never see me again

هیج گاه دوباره منو میبینی

I'll be there in time

من اونجا خوام بود به وقتش

Let the waves take me under

بذار امواج منو به زیر آب ببرن

I know I'll survive

میدونم از پسش برمیام

Let the floor beneath of me fall

بذار زمینی که زیر پامه خراب شه

Let the sky come crashing down

بذار آسمون به پایین سقوط کنه

Turn all my rights to wrong

همه ی اعتقاداتی که میدونم درسته رو به نادرست تبدیل کنه

But after you that goes on

اما بعد از تو اینا اتفاق میوفته

(Bridge)

You'll never see me again

هیج گاه دوباره منو میبینی

I've been learning to live without you

شروع کردم یاد بگیرم که بدون تو زندگی کنم

It's taken all of my ?

همه ی منو تسخیر کرده،نه؟

But I'm stronger now

اما حالا من قوی ترم

(Chorus)

You'll never see me again!

You'll never see me again!

You'll never see me again...

هیج گاه دوباره منو میبینی 

 

 *برای دونستن بیشتر از ادل,اینجا کلیک کنین. 

 *می شه ترانه های ادل رو شنید و دیوونه ش نشد؟! 

 *بعد از آدل,نظرم عوض شد!حالا باور دارم تو قرن 21 هم می شه 

خواننده ی خوب متولد شه! 

 *سم وان لایک یو از ادل!پر بیننده ترین آپ من تا کنون! 

 *ترانه ی اسکای فال رو واسه فیلم جیمزباند خونده شد. 

 *شاید باور نکنین,من اعتقاد دارم ترانه ای که از ته دل خونده شه,نیازی 

به ترجمه نداره!گوشش که بدی حس می کنی حس خواننده رو!من  

بعضی ترانه های ادل رو این طور می دونم! 

 *اول بار که اسم آدل به گوشم خورد فک کردم ایرانیه!آخه به تلفظ 

فارسی می شه آدله!و جالب اینه که اولین کلیپی که ازش دیدم(اسمش 

یادم نیست),کارگردان کلیپ ایرانی بود و من دیگه یقین پیدا کردم!و بعد 

فهمیدم سخت در اشتباهم! 

 *دوستی می گفت تو احساسی هستی و وای به اون روزی که بخوای 

از احساست به چیزی که مورد علاقته بگی!چه شود! 

 *تمام ترجمه های قرار داده شده در وبم رو می تونین اینجا ببینین. 

 *اگه به دنبال ترجمه از خواننده ی خاصی هستین,تو قسمت سرچ  

در سمت چپ وبم,بالای وب,اسم مربوطه رو بنویسین و کلیک کنین.

نظرات 1 + ارسال نظر
رها یکشنبه 30 شهریور‌ماه سال 1393 ساعت 09:04 ب.ظ

فوق العاده بود هم ترجمه هم حرفاتون.تشکر فراوون

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد